Índice

Presentación

Introducción al sufismo

La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī

Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya

El método de la Vía Tiŷāniyya

Los favores de la Vía Tiŷāniyya

La Fayḍa Tiŷāniyya

Šayj Ibrāhīm Nyasse

Šayj cAbda-l·lāh Djā

Enseñanzas de la Vía Tiŷāniyya

Súplicas de la Vía Tiŷāniyya

Lengua árabe

Fiqh Mālikī

Noticias

Multimedia

Enlaces

Contactar

Libro R: Miscelánea

ÍNDICE

Lista de Abreviaturas

Introducción del Traductor

Libro A: Prefacio del Autor

Libro B: Credo

Libro C: Purificaciones

Libro D: Oración

Libro E: Funerales

Libro F: Ayuno

Libro G: Zakat

Libro H: Peregrinación

Libro I: Alimentación

Libro J: Yihad

Libro K: Juramentos y Votos

Libro L: Matrimonio y Divorcio

Libro M: Derecho Mercantil

Libro N: Manumisión

Libro Ñ: Patrimonio

Libro O: Derecho Penal

Libro P: Derecho Procesal

Libro Q: Derecho de Sucesiones

Libro R: Miscelánea

Libro S: Postfacio

ANEXO I

ANEXO II

ANEXO III


Índice

r1 Capítulo sobre actos obligatorios, sunnas y meritorios.

r2 Capítulo sobre la fiṭra, la circuncisión, el depilado, la ropas, el cubrimiento de la desnudez y demás temas afines.

r3 Capítulo sobre el comer y el beber.

r4 Capítulo sobre el saludo, la petición de permiso para entrar, la meditación, la recitación, la súplica, el recuerdo de Al·lāh y lo que se ha de decir al emprender un viaje.

r5 Capítulo sobre la medicación, los amuletos, los presagios, la astrología, la castración, la marca al rojo, los perros y el buen trato a los esclavos.

r6 Capítulo sobre los sueños, el bostezo, el estornudo, el juego del backgammon y demás juegos, las carreras de caballos, el tiro al blanco, etc.


r6 CAPÍTULO SOBRE LOS SUEÑOS, EL BOSTEZO,

EL ESTORNUDO, EL JUEGO DEL BACKGAMMON Y DEMÁS

JUEGOS, LAS CARRERAS DE CABALLOS,

EL TIRO AL BLANCO, ETC.

[Sueños]

1. Dijo el Mensajero de Al·lāh - que Al·lāh le bendiga y le dé paz: “el sueño verídico que la persona de bien tenga equivale a un cuarentaiseisavo de la profecía”.

2. Quien vea algo desagradable durante el sueño, al despertarse que escupa tres veces a su izquierda y que diga: Al·lāhumma innī acūḏu bika min šarri mā ra’aitu fī manāmī an yaḍurranī fī dīnī wa dunyāy[1].

[Bostezos y estornudos]

3. Quien bostece que se tape la boca con la mano[2].

4. Quien estornude[3] que diga: alḥamdulillāh[4]. El que le oiga decir eso que le diga[5]: yarḥamukAl·lāh[6]. El que haya estornudado que le conteste: yagfirullāhu lanā wa lakum[7]. O que le diga: yahdīkumullāh wa yuṣliḥ bālakum[8].

[Juegos de mesa y carreras]

5. No está permitido jugar al backgammon o al ajedrez.

6. No hay inconveniente en saludar a aquéllos que estén jugando a dichos juegos. Pero es indeseable sentarse a ver cómo juegan.

7. No hay inconveniente en participar en carreras de caballos o camellos o en competir en el tiro con arco[9].

8. Si ambos competidores establecen un trofeo, incluirán un tercer competidor que se llevaría el trofeo en caso de que venciese. Si el tercer competidor no vence, éste no estaría obligado a aportar nada como trofeo[10]. Esta es la opinión de Ibn al-Musayyab.

9. En cuanto a Mālik, dice que la competición es sólo válida si un competidor establece un trofeo que se lo lleva si el vencedor es otro diferente a él. Pero si el que establece el trofeo vence, el trofeo se le concederá al competidor que quede en segundo lugar.

10. Pero si en la competición sólo concurren el que establece el trofeo y un solo competidor más, si gana el que establece el trofeo, los asistentes se repartirán entre ellos el trofeo.

[Matar serpientes y otros alimañas]

11. Ha sido transmitido que cuando aparezca una serpiente en la ciudad de Medina, se le advierta tres veces para que se vaya[11].

12. Se recomienda hacer lo mismo si la serpiente aparece en una ciudad diferente a Medina.

13. Cuando la serpiente aparezca en el campo, no se le advertirá, sino que se la matará en cuanto aparezca.

14. Es indeseable matar piojos y pulgas[12] con fuego[13].

15. Si Al·lāh quiere, no hay inconveniente en matar hormigas si éstas causan molestias y no se pueden evitar; aunque preferimos que no se las mate.

16. A los lagartos se les mata; pero es indeseable matar ranas[14].

[La genealogía]

17. El Profeta - la paz sea con él - dijo: “Ciertamente Al·lāh ha eliminado de vosotros la arrogancia practicada en los tiempos de la ignorancia y el vanagloriarse de los ancestros. Ya se sea un creyente temeroso o un desdichado transgresor, sois hijos de Adán y Adán viene de la tierra”.

18. Y también dijo - la paz sea con él - en relación a una persona que conocía la genealogía de la gente: “Una ciencia que no produce beneficio alguno y cuya ignorancia no daña[15].

19. cUmar[16] dijo: “Aprender de vuestra genealogía aquello que os ayude a mantener los lazos familiares”.

20. Mālik dijo: “Detesto que se trace la genealogía hasta tiempos pre-islámicos”.

[Sueños]

21. El sueño verídico equivale a un cuarentaiseisavo de la profecía.

22. Quien vea algo desagradable durante el sueño que escupa tres veces a su izquierda y que implore refugio del mal que haya visto.

23. El sueño no ha de interpretarlo quien no conozca la ciencia de la interpretación de los sueños.

24. Un sueño no se ha de interpretar de modo positivo cuando se haya vislumbrado en el mismo algo negativo.

[Poesía]

25. No hay inconveniente en recitar poesía; pero cuanto menos, mejor.

26. No se debe de abusar recitando o componiendo poesía.

[Las ciencias]

27. La mejor de las ciencias y la que acerca más a Al·lāh es la ciencia que versa sobre Su Din y de Sus leyes. O sea, la que versa sobre lo que Al·lāh ha ordenado y prohibido y aquello a lo que ha llamado y lo que ha promovido en Su Libro y en boca de Su Profeta. Hay que dedicarse a entenderlo, comprenderlo, ocuparse de ello, conservándolo y poniéndolo en práctica.

28. Dedicarse a esta ciencia es lo mejor que se puede hacer.

29. El sabio más cercano a Al·lāh - exaltado sea - y el más aceptado por Él es el que más temor Le tiene y el que más anhela obtener Su favor.

30. La ciencia es una guía que conduce hacia todo lo bueno.

[Seguir el Libro de Al·lāh, la Sunna de Su Profeta y a los Salaf aṣ-Ṣāliḥ]

31. La salvación consiste en buscar refugio en el Libro de Al·lāh - exaltado sea -, la Sunna de Su Profeta[17] y seguir la vía de los creyentes[18] y la vía de la mejor generación de la mejor comunidad que jamás haya existido[19].

32. Tomar refugio en lo mencionado es una protección y seguir a los Salaf aṣ-Ṣāliḥ[20] es la salvación.

33. Ellos son una guía a seguir en todas sus interpretaciones y deducciones.

34. Aunque difieran en los distintos casos de la ley, uno no ha de apartarse de las soluciones por ellos adoptadas[21].

[Fin]

35. Gloria a Al·lāh que nos ha conducido a esto. Nunca hubiéramos llegado a ello si no hubiese sido por la guía de Al·lāh[22].


[1] “¡Oh, Allāh! Me refugio en Ti del mal de lo que he visto en mi sueño para que no me perjudique ni en mi asuntos religiosos ni mundanos”.

[2] La palma de la derecha o el reverso de la izquierda. Ello es a fin de que el Šaitān no le entre por la boca.

[3] Fuera de la oración.

[4] “Alabado sea Allāh”.

[5] A título obligatorio.

[6] Que Allāh tenga misericordia de ti”.

[7] “Que Allāh os perdone a vosotros y a nosotros”.

[8] “Que Allāh os dirija y mejore vuestra condición”. Esta segunda fórmula es la preferible. El que estornuda responde en plural ya que el ruego no sólo va dirigido a favor de la persona que le escucha, sino también de los ángeles que le acompañan.

[9] Estableciendo un trofeo o sin establecerlo. Competir en cualquier otra modalidad sólo es válido si es sin mediar trofeo y si comporta algún beneficio para el Ŷihad..

[10] Llevándose el vencedor el trofeo.

[11] Se le dirá: “Si crees en Allāh y en el último día y eres musulmán no aparezcas tras este día ni nos estorbes. Si vuelves a aparecer, te mataremos”. Ello es así, ya que dichas serpientes puede que sean genios musulmanes residentes en Medina.

[12] Y demás insectos.

[13] Si no hay otra manera por ser una plaga, sí está permitido.

[14] A no ser que causen molestias. Y es indeseable matarlas ya que es uno de los animales que pasa más tiempo glorificando a Allāh.

[15] BS en MD, pág. 437, afirma que este ḥadīṯ no es fidedigno.

[16] Ibn al-Jaṭṭāb.

[17] Consistente en sus dichos, hechos y confirmaciones.

[18] O sea: atenerse al Consenso de los sabios de la Umma.

[19] La comunidad de los Compañeros del Profeta, que Allāh esté complacido con todos ellos.

[20] Textualmente “los rectos ancestros”. Los Salaf aṣ-Ṣāliḥ son los Compañeros del Profeta - la paz sea con él - y los sabios de las dos generaciones siguientes.

[21] De igual modo, el creyente no se debe apartar de las soluciones adoptadas por una de las cuatro escuelas jurídicas.

[22] Y gracias a Allāh que nos ha llevado a buen fin en la traducción y comentario de este valioso libro.

Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya