Índice

Presentación

Introducción al sufismo

La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī

Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya

El método de la Vía Tiŷāniyya

Los favores de la Vía Tiŷāniyya

La Fayḍa Tiŷāniyya

Šayj Ibrāhīm Nyasse

Šayj cAbda-l·lāh Djā

Enseñanzas de la Vía Tiŷāniyya

Súplicas de la Vía Tiŷāniyya

Lengua árabe

Fiqh Mālikī

Noticias

Multimedia

Enlaces

Contactar

Libro C: Purificaciones

ÍNDICE

Lista de Abreviaturas

Introducción del Traductor

Libro A: Prefacio del Autor

Libro B: Credo

Libro C: Purificaciones

Libro D: Oración

Libro E: Funerales

Libro F: Ayuno

Libro G: Zakat

Libro H: Peregrinación

Libro I: Alimentación

Libro J: Yihad

Libro K: Juramentos y Votos

Libro L: Matrimonio y Divorcio

Libro M: Derecho Mercantil

Libro N: Manumisión

Libro Ñ: Patrimonio

Libro O: Derecho Penal

Libro P: Derecho Procesal

Libro Q: Derecho de Sucesiones

Libro R: Miscelánea

Libro S: Postfacio

ANEXO I

ANEXO II

ANEXO III


Índice

c1. Capítulo de lo que hace obligatorio el wuū' y el gusl.

c2. Capítulo sobre la pureza del agua, las ropas, el lugar de oración y la vestimenta admitida para rezar.

c3. Capítulo en el que se describe el wuû', sus sunnas, sus obligaciones y el aseo íntimo con agua y con piedras.

c4. Capítulo sobre el gusl.

c5. Capítulo sobre quien no encuentra agua y descripción del tayammum.

c6. Capítulo relativo a pasar la mano humeda (mas) sobre los calcetines de cuero (jūf).


 

c2. CAPÍTULO SOBRE LA PUREZA DEL AGUA,

LAS ROPAS, EL LUGAR DE ORACIÓN

Y LA VESTIMENTA ADMITIDA PARA REZAR

[El agua con la que se realiza el wuḍū’ y el gusl]

1. El orante intima con su Señor, por lo que tendrá que prepararse para ello mediante el wuḍū o el gusl, si es necesario.

2. Esto se realiza con agua pura que no se halle mezclada con impureza alguna. No con agua cuyo color[1] haya sido alterado por haberse mezclado con algo puro o impuro[2]. Excepto el agua cuyo color se hubiese alterado debido al terreno salino[3] o cenagoso en el que se hallase.

3. El agua que desciende del cielo, el de los manantiales, el de los pozos y el del mar es buena, pura y purificadora.

4. El agua cuyo color[4] quede alterado a causa de la presencia de un cuerpo puro[5] es pura, pero carece de capacidad purificadora en lo que al wuḍū, al gusl y al lavado de impureza se refiere.

5. El agua que sea alterada por algo impuro ni es pura ni purifica.

6. Un poco de agua[6] queda impurificada por un poco de impureza, aunque ésta no altere a aquella[7].

[Cantidad de agua]

7. El hacer uso de poco agua mientras se ejecuta correctamente el lavado es sunna[8]. El usar mucha es un abuso y una innovación[9].

8. El Mensajero de Al·lāh, la paz sea con él, hacía wudū con un almud – que equivale a un riṭl y un tercio – y hacía gusl con un ṣāc – que equivale a cuatro almudes de los suyos[10].

[Limpieza del lugar y ropas de oración]

9. La limpieza del lugar de oración[11] es necesaria. Del mismo modo que lo es la limpieza de las ropas del orante. Se dice que se trata de una obligación[12] y también se dice que se trata de una sunna confirmada.

[Lugares donde está prohibido rezar]

10. Está prohibido hacer la oración en los lugares donde se sientan los camellos[13], la calzada de los caminos[14], sobre la Sagrada Casa de Al·lāh[15], los baños – cuando no se sabe de seguro que esté limpio –, los basureros, los mataderos y los cementerios de asociadores y sus templos[16].

[Ropa mínima con la que puede rezar el hombre y la mujer]

11. La mínima ropa con la que puede rezar un hombre es una prenda del tipo dirc – que viene a ser un camisón – o un manto que le cubra[17].

12. Es desaconsejable que el hombre rece con una prenda que no le cubra los hombros. Mas si lo hace, no ha de repetir la oración.

13. La mínima ropa con la que puede rezar una mujer es una túnica tupida y larga que cubra el dorso de sus pies y un pañuelo con el que se cubra[18].

14. La mujer tocará el suelo con las palmas de sus manos al postrarse (suŷūd) en la oración, tal y como lo hace el hombre[19].


[1] U olor o sabor.

[2] Como la sangre, la orina, las heces, la pus, los líquidos embriagantes, etc.

[3] O sulfuroso, o arcilloso, etc.

[4] U olor o sabor.

[5] Como, por ejemplo, la leche, la miel, etc.

[6] Un poco de agua se considera la cantidad requerida para hacer wuḍū o gusl.

[7] La opinión más difundida (mašhūr) es que - si no ha quedado alterada - el agua sigue siendo pura, pero su utilización es desaconsejable cuando hay posibilidad de utilizar otra.

[8] La sunna es la práctica habitual del Profeta, la paz sea con él.

[9] Se refiere a una innovación desaconsejable (bidca makrūha).

[10] El almud del Profeta, la paz sea con él, es la cantidad de agua, o grano si fuese el caso, que cupiese en las palmas de sus manos puestas juntas y en forma de cuenco.

[11] El lugar de oración se refiere al sitio donde posa sus miembros el orante.

[12] Se trata de una obligación cuando el orante se acuerda y puede limpiar el lugar de oración o sus ropas de impureza. Por lo tanto, si alguien reza intencionadamente con ropa sucia de impureza, habiendo podido limpiarla, siempre tendrá que repetir dicha oración. Ahora bien, si reza con su ropa sucia de impureza por olvido o por imposibilidad de limpiarla, tendrá que repetir la oración mientras permanezca en el tiempo necesario de dicha oración (el tiempo necesario de ḏuhr y caṣr es hasta el amarilleamiento del Sol; y el de magrib e cishā’ es toda la noche hasta el alba o faŷr). Esto, siempre que consideremos el hecho de limpiar de impureza el lugar de oración o las ropas del orante como algo obligatorio (farḍ).

Ahora bien, si tan sólo se considera el hecho de limpiar la impureza del lugar de oración o/y las ropas de orante como una sunna confirmada (mu’akkada), entonces tan sólo tendrá que repetir la oración mientras se halle el orante en su tiempo necesario, haya sido la limpieza omitida intencionada o inintencionadamente, y haya o no podido quitar dicha impureza.

Ambas opiniones - la de que si es obligatorio o sunna confirmada el quitar la impureza de las ropas y el lugar de oración - están ampliamente difundidas (mašhūra) entre los alfaquíes de la escuela mālikī.

[13] La opinión mas difundida (mašhūr) es que se trata de algo desaconsejado (makrūh), no prohibido.

[14] Es desaconsejable (makrūh) cuando no se sabe si está limpio. Ahora bien, si se sabe que el sitio esta exento de impurezas o se extiende sobre el suelo una tela, estera o alfombra limpia o no hay sitio dentro de la mezquita y sólo se puede hacer en la calle, entonces es totalmente permitido.

[15] La prohibición en este caso es total (nahy taḥrīm), ya que para rezar hay que situarse ante la Caaba, no sobre ésta.

[16] En todos estos casos, la prohibición se refiere a que es desaconsejable siempre que no se esté seguro de su limpieza. Si se sabe que el lugar donde se va a rezar está limpio, entonces la oración es válida. Sin embargo, Ibn Al-Ḥabīb desaconseja el rezo en los cementerios de kuffār no por la impureza, sino porque son hoyos de Ŷahannam.

Asimismo, hay que aclarar que cuando el autor dice "asociadores" se está refiriendo a los kuffār (infieles) en general, ya sean cristianos, judíos, zoroástricos, etc.

[17] En el hombre, la desnudez (caura) va del ombligo a las rodillas inclusive. Dicha desnudez se divide a su vez en menor y mayor. La desnudez mayor son los genitales y el ano; y la menor es el resto. Si un hombre reza sin cubrir su desnudez mayor, tiene siempre que repetir dicha oración. Ahora bien, si reza sin cubrir la menor, sólo tiene que repetir la oración mientras se halle dentro del tiempo obligatorio de dicha oración.

Asimismo, es condición que las prendas que cubren la desnudez del hombre que no sean ceñidas ni transparentes.

[18] La prenda con la que haga la mujer la oración no puede ser ajustada. Y el pañuelo con el que se debe cubrir el pelo y el cuello ha de ser tupido.

La desnudez de la mujer libre la constituye el cuerpo entero excepto las manos y la cara. Esta desnudez, a su vez, se divide en mayor y menor. La desnudez mayor incluye el vientre y la parte de la espalda que le corresponde hasta las rodillas. La desnudez menor es el resto, lo que incluye el pecho, la parte superior de la espalda, la cabeza, los brazos y las piernas de las rodillas hacia abajo. La oración hay que repetirla siempre cuando se haya hecho intencionadamente con parte de la desnudez mayor descubierta. Y sólo hay que repetirla dentro del tiempo necesario (ḍarūrī) cuando se haya hecho con parte de la desnudez menor descubierta o con parte de la desnudez mayor descubierta inintencionadamente, esto es, por imposibilidad u olvido. En cuanto a la mujer esclava, su desnudez es del ombligo a las rodillas.

[19]Esto lo añade el autor para dejar claro que la mujer no ha de cubrir sus manos en la oración.

Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya