Índice

Presentación

Introducción al sufismo

La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī

Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya

El método de la Vía Tiŷāniyya

Los favores de la Vía Tiŷāniyya

La Fayḍa Tiŷāniyya

Šayj Ibrāhīm Nyasse

Šayj cAbda-l·lāh Djā

Enseñanzas de la Vía Tiŷāniyya

Súplicas de la Vía Tiŷāniyya

Lengua árabe

Fiqh Mālikī

Noticias

Multimedia

Enlaces

Contactar

El método Tiŷānī

El recuerdo de Dios

La demanda del perdón

La oración sobre el Profeta

La letanía sagrada

La recitación del Corán

 

Al-awrādu-l-lāzima

Al-wirdu

Al-waẓīfa

Ḏikru-l-ŷumuca

 

Al-awrādu-l-Ijtiyāriyya

Ya man aẓhara-l-ŷamīla


الأوراد اللازمة: ذكر الجمعة

(واما ذكر الهيللة) بعد العصر يوم الجمعة فكيفيتها الاستعذة والبسملة و الفاتحة مرّ, واستغفار الوظيفة ثلاثا وصلاة الفاتح ثلاثا, ثم (إِنَّ ﭐللَّـٰهَ وَمَلاَئِكَتَهُ) الخ مرّة. ثم لا إله إلا الله إلى غروب الشمس إن كانو جماعة, وإلى أتم ألف وألف ومائتين أو ألف وخمسمائة وهو الأمثل, أو الفا وستمائة و هو منتهى الأداد.كاشف الإلباس, ص. 242, 243.

Ḏikru-l-ŷumuca (Al-haylalah).

En cuanto a las letanías del viernes, conocidas como al-haylala, se deben recitar después de la oración de la tarde (al-car). La manera de realizar está letanía es la siguiente: en primer lugar se recita la jaculatoria de demanda de protección del demonio (al-isticaḏa), luego la basmala seguida de la primera azora del Corán (al-fātiḥa) y todo ello, una vez. Seguidamente se recitan tres veces la jaculatoria de demanda de perdón que se recita en la letanía diaria denominada al-waẓīfa, tres veces la jaculatoria de bendiciones sobre el Profeta (la paz y las bendiciones de Dios Altísimo sean sobre él y sobre su familia) denominada ṣalat al-fātiḥi y para finalizar esta primer aparte, las aleyas de clausura. Después se recitará la jaculatoria sagrada: No existe sino Dios (Lā 'ilāha 'il·lā-l·lāh) hasta la puesta del sol (gurūb al-šams), si se está en asamblea. Si se está solo se recitaran 1000, 1200 o 1500 veces y está es la mas perfecta, o incluso 1600 y esté es el límite del número de veces.

Así pues, se puede recitar, de la siguiente manera.

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ ﭐلشَّيْطَانِ ﭐلرَّجِيمِ

'Acūḏu bi-l·lāhi mina-Š-Šayṭāni-r-raŷīmi.

Me refugio en Dios de satán el lapidado.

سورة الفاتحة

بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ 1 ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ 2 ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ 3 مَلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ 4 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 5 اِهْدِنَا ٱلصِّرَاطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ 6 صِرَاطَ ٱلَّذِينَ أَنعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ ٱلضَّالِّينَ 7. آمين.

Sūratu-l-fātiḥah.

Bi-smil·lāhi-r-raḥmāni-r-raḥīmi-l-ḥamdu li-l·lāhi rabbi-l-cālamīna. Ar-raḥmāni-r-raḥīmi. Maliki yaumi-d-dīni. 'Iyyāka nacbudu wa 'iyyāka nastacīnu. Ihdinā-ṣ-ṣirāṭa-l-mustaqīma. Ṣirāṭa-l-laḏīna 'ancamta calayhim, gayri-l-magḍūbi calayhim wa lā-ḍ-ḍāal·līn. 'Āmīn.

La Sura de la Apertura.

En el nombre de Dios, el Omni-Misericordioso, el Compasivo. Toda alabanza pertenece solo a Dios, el Sustentador de todos los mundos, el Omni-Misericordioso, el Compasivo. ¡Rey del Día del Juicio! Únicamente a Ti te adoramos y únicamente en Ti buscamos ayuda. Guíanos por el camino recto. El camino de aquellos, sobre los que has derramado Tus bendiciones, no el de aquellos que han sido condenados [por Tí], ni el de aquellos que andan extraviados. Así sea.

 أَسْتَغْفِرُ ﭐللَّـٰهَ ﭐلْعَظِيمِ ﭐلَّذِي لآ إِلـٰهَ إِلاَّ هُوَ ﭐلْحَيُّ ﭐلْقَيُّومُ. 3

'Astagfiru-l·lāha-l-caẓīmi-l laḏī lā 'ilāha 'il·lā huwa-l-ḥayyu-l-qayyūm. 3.

Pido perdón Dios el Infinito, aquel que no existe sino Él, el Vivificador, el eternamente Existente por Sí mismo. 3 veces.

صَلاَةُ ﭐلْفَاتِحِ, 3.

اَللَّـٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ ﭐلْفاتِحِ لِمَا أُغْلِقَ وَ ﭐلْخاتِمِ لِمَا سَبَقَ نَاصِرِ ﭐلْحَقِّ بِالْحَقِّ وَ ﭐلْهادِي إِلىٰ صِرَاطِكَ ﭐلْمُسْتَقِيمِ وَ عَلَىٰ آلِهِ حَقَّ قَدْرِهِ وَ مِقْدَارِهِ ﭐلْعَظِيمِ.

Ṣalātu-l-fātiḥi. 3.

Al·lāhumma ṣal·li calà sayyidinā Muḥammadin il-fātiḥi limā 'ugliqa wa-l-jātimi limā sabaqa nāṣiri-l-ḥaqqi bi-l-ḥaqqi wa-l-hādī 'ilà ṣirāṭika-l-mustaqīmi wa calà 'ālihi ḥaqqa qadrihi wa miqdārihi-l-caẓīm.

La oración que abre. 3 veces.

¡Oh Dios!, Derrama Tus Bendiciones sobre nuestro Maestro Muḥammad, aquel que abre lo que está cerrado, aquel que sella lo que le ha precedido, aquel que hace triunfar a la verdad por la Verdad, aquel que es la guía hacia el camino recto, y (Derrama Tus Bendiciones) sobre su familia todo lo que merece su categoría y su inmenso alcance.

إِنَّ ﭐللَّـٰهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَىٰ النَّبِىۤءِ يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ صَلُّواْ عَلَيْهِ وَسَلِّمُواْ تَسْلِيماً. صَلَّىٰ ﭐللَّـٰهُ تَعَلَىٰ عَلَيْهِ وَ عَلَىٰ آلِهِ وَ صَحْبِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

'Inna-l·lāha wa malā'ikatahu yuṣal·lūna calà-n-nabī'i yā 'ayyuhā-l-laḏīna 'āmanu ṣal·lu calayhi wa sal·limu taslīman. Ṣal·là-l·lāhu tacalà calayhi wa calà 'ālihi wa ṣaḥbihi wa sal·lama taslīman. Subḥāna rabbika rabbi-l-cizzati cammā yaṣifūna wa salāmun calà-l-mursalīna wa-l-ḥamdu li-l·lāhi rabbi-l-cālamīna.

Por cierto que Dios y sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Creyentes! ¡Bendecidle y deseadle la Paz perfecta!. Las bendiciones de Dios el Altísimo sobre él, sobre su familia y sobre sus compañeros y la Paz perfecta. ¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del Poder, por encima de cuanto Le atribuyen! ¡Y la Paz sea con los mensajeros, y toda alabanza pertenece solo a Dios, el Sustentador de todos los mundos!.

لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ ﭐللَّـٰهُ, 1000, 1200, 1500 أو 1600.

Lā 'ilāha 'il·lā-l·lāh. 1000, 1200, 1500 o 1600.

No existe sino Dios. 1000, 1200, 1500 o 1600 veces.

سَيِّدُنَا مُحَمَّدٌ رَسُولُ ﭐللهِ عَلَيْهِ سَلاَمُ ﭐللهِ.

Sayyidunā Muḥammadun rasūlu-l·lāhi calayhi salāmu-l·lāhi.

Nos señor Muhammad mensajero de Dios, sobre él la Paz de Dios.

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ ﭐلشَّيْطَانِ ﭐلرَّجِيمِ

'Acūḏu bi-l·lāhi mina-Š-Šayṭāni-r-raŷīmi.

Me refugio en Dios de satán el lapidado.

سورة الفاتحة

بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ 1 ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ 2 ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ 3 مَلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ 4 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ 5 اِهْدِنَا ٱلصِّرَاطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ 6 صِرَاطَ ٱلَّذِينَ أَنعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ ٱلضَّالِّينَ 7. آمين.

Sūratu-l-fātiḥah.

Bi-smil·lāhi-r-raḥmāni-r-raḥīmi-l-ḥamdu li-l·lāhi rabbi-l-cālamīna. Ar-raḥmāni-r-raḥīmi. Maliki yaumi-d-dīni. 'Iyyāka nacbudu wa 'iyyāka nastacīnu. Ihdinā-ṣ-ṣirāṭa-l-mustaqīma. Ṣirāṭa-l-laḏīna 'ancamta calayhim, gayri-l-magḍūbi calayhim wa lā-ḍ-ḍāal·līn. 'Āmīn.

La Sura de la Apertura.

En el nombre de Dios, el Omni-Misericordioso, el Compasivo. Toda alabanza pertenece solo a Dios, el Sustentador de todos los mundos, el Omni-Misericordioso, el Compasivo. ¡Rey del Día del Juicio! Únicamente a Ti te adoramos y únicamente en Ti buscamos ayuda. Guíanos por el camino recto. El camino de aquellos, sobre los que has derramado Tus bendiciones, no el de aquellos que han sido condenados [por Tí], ni el de aquellos que andan extraviados. Así sea.

صَلاَةُ ﭐلْفَاتِحِ, 3.

اَللَّـٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ ﭐلْفاتِحِ لِمَا أُغْلِقَ وَ ﭐلْخاتِمِ لِمَا سَبَقَ نَاصِرِ ﭐلْحَقِّ بِالْحَقِّ وَ ﭐلْهادِي إِلىٰ صِرَاطِكَ ﭐلْمُسْتَقِيمِ وَ عَلَىٰ آلِهِ حَقَّ قَدْرِهِ وَ مِقْدَارِهِ ﭐلْعَظِيمِ.

Ṣalātu-l-fātiḥi. 3.

Al·lāhumma ṣal·li calà sayyidinā Muḥammadin il-fātiḥi limā 'ugliqa wa-l-jātimi limā sabaqa nāṣiri-l-ḥaqqi bi-l-ḥaqqi wa-l-hādī 'ilà ṣirāṭika-l-mustaqīmi wa calà 'ālihi ḥaqqa qadrihi wa miqdārihi-l-caẓīm.

La oración que abre. 3 veces.

¡Oh Dios!, Derrama Tus Bendiciones sobre nuestro Maestro Muḥammad, aquel que abre lo que está cerrado, aquel que sella lo que le ha precedido, aquel que hace triunfar a la verdad por la Verdad, aquel que es la guía hacia el camino recto, y (Derrama Tus Bendiciones) sobre su familia todo lo que merece su categoría y su inmenso alcance.

إِنَّ ﭐللَّـٰهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَىٰ النَّبِىۤءِ يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ صَلُّواْ عَلَيْهِ وَسَلِّمُواْ تَسْلِيماً. صَلَّىٰ ﭐللَّـٰهُ تَعَلَىٰ عَلَيْهِ وَ عَلَىٰ آلِهِ وَ صَحْبِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.

'Inna-l·lāha wa malā'ikatahu yuṣal·lūna calà-n-nabī'i yā 'ayyuhā-l-laḏīna 'āmanu ṣal·lu calayhi wa sal·limu taslīman. Ṣal·là-l·lāhu tacalà calayhi wa calà 'ālihi wa ṣaḥbihi wa sal·lama taslīman. Subḥāna rabbika rabbi-l-cizzati cammā yaṣifūna wa salāmun calà-l-mursalīna wa-l-ḥamdu li-l·lāhi rabbi-l-cālamīna.

Por cierto que Dios y sus ángeles bendicen al Profeta. ¡Creyentes! ¡Bendecidle y deseadle la Paz perfecta!. Las bendiciones de Dios el Altísimo sobre él, sobre su familia y sobre sus compañeros y la Paz perfecta. ¡Glorificado sea tu Señor, el Señor del Poder, por encima de cuanto Le atribuyen! ¡Y la Paz sea con los mensajeros, y toda alabanza pertenece solo a Dios, el Sustentador de todos los mundos!.

 

Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya