La vida de Šayj Aḥmad al-Tiŷānī Las condiciones de la Vía Tiŷāniyya Los favores de la Vía Tiŷāniyya |
LA 'ĀŶURRŪMIYYA TRATADO INTRODUCTORIO DE GRAMÁTICA ÁRABE
por
IBN 'ĀŶURRŪM
TRADUCCIÓN Y COMENTARIOS DE ALÍ LARAKI |
ÍNDICE Capítulo 2: la declinación Capítulo 3: conocimiento de los signos de la declinación Capítulo 4: las palabras declinables Capítulo 5: los verbos Capítulo 6: los nombres en caso rafc Capítulo 7: el sujeto de la oración verbal Capítulo 8: el sujeto de la oración en pasiva Capítulo 9: el sujeto y el predicado Capítulo 10: los agentes que gobiernan al sujeto y al predicado Capítulo 11: el adjetivo Capítulo 12: la partícula copulativa Capítulo 13: el corroborativo Capítulo 14: el permutativo Capítulo 15: los nombres en caso naṣb Capítulo 16: el objeto directo Capítulo 17: el nombre verbal Capítulo 18: el circunstancial de tiempo y el circunstancial de lugar Capítulo 19: el circunstancial de modo Capítulo 20: el especificador Capítulo 21: la excepción Capítulo 22: la negación con لاَ Capítulo 23: el vocativo Capítulo 24: el circunstancial de causa Capítulo 25: el circunstancial de compañía Capítulo 26: los nombres en caso jafḍ |
AL-'ĀŶURRŪMIYYA Tratado clásico introductorio de gramática árabe de IBN 'ĀŶURRŪM El Autor: Se trata de Abu cAbdi-l·lāh Muḥammad b. Muḥammad b. Dawud aṣ-Ṣanhāŷī, conocido por Ibn 'Āŷurrūm nacido en el año 672 (1274 d.C.), y muerto en el 723 (1323 d. C.), de la Hégira – que Al·lāh tenga misericordia con él. Nació y murió en la ciudad de Fez, donde enseñó gramática y recitación del Corán. Poco más se sabe de su vida, excepto que fue el autor de la 'Āŷurrūmiyya el tratado clásico introductorio de gramática árabe más famoso que existe. La obra: Se trata de una sucinta introducción general a la gramática árabe. Así dicho, parece que tan sólo se trata de eso. Sin embargo, se trata de la introducción general por excelencia a la gramática árabe vigente hasta nuestros días en el sistema de enseñanza musulmán tradicional. Desde que fue compuesta, hasta nuestros días, este tratado no ha dejado de ser el primero que el estudiante aprendía después de memorizar el Corán. La avalan siete siglos de uso exitoso y efectividad probada. Lo cual, a su vez, da fe de la baraka que encierra esta obra; pues es y ha sido la llave de entrada para el estudio tradicional de la lengua árabe. Dice la leyenda que Ibn 'Āŷurrūm compuso esta obra mientras navegaba hacia La Meca para que sirviese a sus alumnos de introducción para el estudio de la Alfiyya, un tratado de gramática más completo y complejo. Al acabar de componerla, se maravilló de su obra; mas, acto seguido, se percató de su jactancia, por lo que decidió meter su obra en una botella y arrojarla al mar para que fuese decisión de Al·lāh – el Altísimo – si la obra debía de darse a conocer al mundo o no. Tras realizar la peregrinación a La Meca, emprendió su viaje de regreso por tierra recorriendo la costa del Norte de África, donde pudo ver que su obra era estudiada en los principales centros de enseñanza que iba recorriendo. Sumándose a la fuerza que ha hecho perdurar a la 'Aŷurrūmiyya a lo largo de los siglos como introducción al estudio de la lengua árabe, presentamos esta traducción al castellano y el correspondiente comentario de la obra a fin de que ésta que siga siendo ejerciendo las mismas funciones para todos los estudiantes de árabe de habla hispana. Sobre la traducción: Hemos optado no sólo por traducir la obra en una edición bilingüe de la misma, sino también por dotarla de un comentario que extraiga todo el conocimiento gramatical que la obra encierra y lo clarifique en un lenguaje actual y ameno. Asimismo, hemos huido en lo posible de tecnicismos lingüísticos, ciñéndonos al máximo a la terminología propia de los gramáticos árabes. Los comentarios de la obra están eminentemente extraídos de la at-Tuḥfat as-Saniyya de Muḥammad Muḥyi ad-Din cAbdu-l-Ḥamid y del Comentario de Jalid al-Azhari con la glosa de Ibn al-Ḥaŷŷ. También se ha recurrido al Comentario de al-Kafrawi. Rogamos a Al·lāh que acepte esta humilde aportación nuestra al estudio de la lengua árabe, ya que ésta es la llave para la comprensión correcta del Libro de Al·lāh – exaltado sea – y la Sunna de Su Profeta – la paz sea con él. Alí Laraki | ||
Centro de Estudio y Difusión de la Vía Tiŷāniyya |